PinyinSudoku

    学无止境 - There's no end to learning, so keep on...

Sunday, December 9, 2018

Songtext Translation - Xiao Qing Ge 小情歌 by Sodagreen 蘇打綠

So recently, I went to Taiwan. A fascinating experience, my first trip to Asia. It was a business trip but I also had some free time, and as a member of Rotary International, I was curious to take part in a Rotarian meeting, too. So I visited RC Hualien Elite, a newly founded club in Hualien, the city near the famous Taroko National Park. I was warmly welcomed, and participating in the meeting was very interesting. Of course I didn't understand a lot haha but club member Emily helped me get the gist and we shared some insights about our clubs and countries. One difference is that they sang various songs, e.g. a club hymn, which we don't even have (but of course suggested it once I got back haha!). I mentioned I like singing too, and my favourite Taiwanese band Sodagreen, and Emily suggested I should sing Xiao Qing Ge to the club! Well... What should I say... I wasn't quite prepared to do that haha... At least not without any kind of Karaoke-like background. Next time ;-) Meanwhile, here is the songtext translation. Thanks to my friend J. who helped me discuss the true meaning of the lyrics!

這是一首簡單的小情歌
这是一首简单的小情歌
zhè shì yī shǒu jiǎndān de xiǎo qínggē 
This is just a little love song

唱著人們心腸的曲折
唱著人们心肠的曲折
chàngzhe rénmén xīn cháng de qūzhē 
People express themselves singing

想我很快樂   當有你的溫熱
我想我很快乐   当有你的温热
wǒ xiǎng wǒ hěn kuàilè   dāng yǒu nîde wēnrè 
I think I'm very happy  when I feel your warmth

腳邊 的 空氣 轉了
脚边 的 空气 转了
jiǎobiān de kōngqì zhuǎnle
A breeze is touching my feet 


這是一首簡單的小情歌
这是一首简单的小情歌
zhè shì yī shǒu jiǎndān de xiǎo qínggē
This is just a little lovesong

唱著我們心頭的白鴿
唱著我们心头的白鸽
chàngzhe wǒmén xīntóu de báigē 
We are peaceful while singing 

我想我很適合  當一個歌頌者
我想我很适合  当一个歌颂者
wǒ xiǎng wǒ hěn shìhé   dāng yīgè gē sòngzhě 
I think I am very good at making compliments in a song 

青春在風中飄著
青春在风中飘著
qīngchūn zài fēngzhōng piāozhe
Youth is unfolding in the wind (is in the air)


你知道  就算大雨讓這座城市顛倒
你知道  就算大雨让这座城市颠倒
nǐ zhīdào  jiùsuàn dàyǔ ràngzhè zuò chéngshì diāndǎo 
You know, even if torrential rain floods the city

我會給你懷抱
我会给你怀抱
wǒ huì gěi nǐ huáibào 
I can hold you tight

受不了  看見你背影來到
受不了  看见你背影来到
shòubùliǎo   kàn jiàn nǐ bèi yǐng lái dào 
I can't stand to see your shadow (see you go) 

寫下我  度秒如年難捱的離騷
写下我  度秒如年难捱的离骚
xiě xià wǒ   dùmiǎo rúnián nán'āi de lísāo
I can only write, lovesick, seconds become years

就算整個世界被寂寞綁票
就算整个世界被寂寞绑票
jiùsuàn zhěnggè shìjiè bèi jìmò bǎngpiào 
Even if the whole world is dominated by loneliness

我也不會奔跑
我也不会奔跑
wǒ yě bù huì bēnpǎo 
I can't run away

逃不了  最後誰也都蒼老
逃不了  最后谁也都苍老
táobùliǎo   zuìhòu sheiyě dõu cāng lǎo 
I can't flee - In the end, we all get old

寫下我 時間和琴聲交錯的城堡
写下我 时间和琴声交错的城堡i
xiě xià wǒ   shíjiān hé qínshēng jiāocuò de chéngbǎo 
I write it down, the time when the piano resounded in the Castle (good memories)


這是一首簡單的小情歌
zhè shì yī shǒu jiǎndān de xiǎo qínggē 

唱著我們心頭的白鴿
chàngzhe wǒmén xīntóu de báigē 

我想我很適合   當一個歌頌者
wǒ xiǎng wǒ hěn shìhé   dāng yīgè gē sòngzhě 

青春在風中飄著
qīngchūn zài fēngzhōng piāozhe


你知道  就算大雨讓這座城市顛倒
nǐ zhī dào   jiù suàn dà yǔ ràngzhè zuò chéngshì diāndǎo 

我會給你懷抱
wǒ huì gěi nǐ huáibào 

受不了  看見你背影來到
shòu bù liǎo   kàn jiàn nǐ bèi yǐng láidào 

寫下我  度秒如年難捱的離騷
xiě xià wǒ   dù miǎo rú nián nán'āi de lísāo

就算整個世界被寂寞綁票
jiù suàn zhěnggè shìjiè bèi jìmò bǎngpiào

我也不會奔跑
wǒ yě bù huì bēnpǎo 

逃不了  最後誰也都蒼老
táobùliǎo   zuìhòu shuí yě dõu cāng lǎo 

寫下我 時間和琴聲交錯的城堡
xiě xià wǒ   shíjiān hé qínshēng jiāocuò de chéngbǎo 

(repeat 1x from
你知道  就算大雨讓這座城市顛倒
nǐ zhī dào   jiù suàn dà yǔ ràngzhè zuò chéngshì diāndǎo)



Link to the official Video:
https://youtu.be/in8NNzwFa-s

收錄於蘇打綠第二張專輯《小宇宙》,2006年10月20日發行。
【詞曲/吳青峰 導演/陳奕仁】 
【插畫/ 涂皓欽 動畫/ 全明遠、楊孟儒、林開祥、蕭勝文】

No comments:

Post a Comment

Blog Archive