PinyinSudoku

    学无止境 - There's no end to learning, so keep on...

Samstag, 22. November 2014

Songtext Translation - Ta Xia Le XiaTian 他夏了夏天 by Sodagreen 蘇打綠

My dear two readers ;-)

After quite a looong abstinence from this blog, I'm back! Meanwhile I have spent some time with music, especially of my favourite band 蘇打綠 (苏打绿, Sūdálǜ, Sodagreen), and since I have not found the translation of their songtexts anywhere yet, I started to translate them (I'll also be posting more Sudokus sometime).

Here is the first songtext, with a link to the video below. Hope you also enjoy it! Any comments on where I might have gone wrong with the translation would be highly appreciated.

External link to the official Music Video:
蘇打綠 sodagreen -【他夏了夏天】
https://www.youtube.com/watch?v=h7KpTmxZJLE

[00:03.08]
他夏了夏天 / 他夏了夏天
tā xià le xiàtiān / His summer

[00:15.94]
詞曲/吳青峰 / 词曲/吳青峰
Cíqǔ / Wú Qīngfēng
Songtext / Wu Qingfeng

[00:43.10]
幾點鐘 結束夢 他按下鬧鐘
几点钟 结束梦 他按下闹钟
jǐdianzhōng jiéshù mèng tā ànxià nàozhōng
at some point in time the dream ends
he presses the alarm clock button

[00:50.57]
如往常 開始了一天生活
如往常 开始了一天生活
rúwǎngcháng kāishi le yītiān shēnghuó
just like before, a new day in life has begun...



[00:58.23]
忙工作 忙收穫 早餐吃什麼
忙工作 忙收获 早餐吃什么
máng gōngzùo máng shòuhuò zǎocān chī shénme
busy working, busy harvesting, what's for breakfast

[01:05.75]
他和他 維持齒輪的脈搏
他和他 维持齿轮的脉搏
tā hé tā wéichí chǐlún de màibó
he is in harmony with the pulse his wheel keeps

[01:12.83]
[01:13.74]
汗水在他的身上化成了彩虹
汗水在他的身上化成了彩虹
hànshuǐ zài tā de shēnshang huàchéngle cǎihóng
sweat on his body has turned into a rainbow

[01:17.69]
步伐的節奏延續生命的河流
步伐的节奏延续生命的河流
bùfá de jiézòu yánxù shēngmìng de héliú
The rhythm of his steps continue down the river of his life

[01:21.59]
默默在崗位戰鬥的每個小小英雄
默默在岗位战斗的每个小小英雄
mòmò zàigang wèi zhàndòu de měi gè xiǎoxiǎo yīngxióng
silently each little hero is on duty in his battle

[01:29.11]
富有和貧窮、卑微和偉大相同
富有和贫穷、卑微和伟大相同
fùyǒu hé pínqióng, bēiwēi hé wěidà xiāngtóng
rich and poor, petty and great are alike

[01:33.01]
他從不害怕自己被人群淹沒
他从不害怕自己被人群淹没
tā cóngbù hàipà zìjǐ bèi rénqún yānmò
he's never afraid, submerged alone in the crowd

[01:36.55]
中午吃便當是他最大享受
中午吃便当是他最大享受
zhōngwǔ chī biàndāng shì tā zuì dà xiǎngshòu
at noon eating fast food is his greatest joy

[01:42.18]
[01:43.67]
幾點鐘 也許是 月出的時候
几点钟 也许是 月出的时候
jǐdiǎn zhōng yěxǔ shì yuèchū de shíhòu
what time is it? Maybe moonrise

[01:51.33]
如往常 結束了一天工作
如往常 结束了一天工作
rú wángcháng jiéshù le yītiān gōngzùo
just like before, a working day ends

[01:58.96]
他心中 幻想著 晚餐吃什麼
他心中 幻想着 晚餐吃什么
tā xīnzhōng huànxiǎngzhe wǎncān chī
he fantasizes eating supper

[02:06.54]
家裡的 讓他不怕往前衝
家裡的 让他不怕往前冲
jiālide ràng tā bùpà wángqián chōng
his wife lets him rush forward fearlessly

[02:14.57]
[03:17.79]

[02:15.79]
疲累在他的身上化成了笑容
疲累在他的身上化成了笑容
pílèi zài tā de shēnshang huàchéng le xiàoróng
in his tired body he smiles

[03:21.61][02:19.51]
步伐的節奏開始不那麼沈重
步伐的节奏开始不那么沉重
bùfá de jiézòu kāishi bù nàme chénzhòng
the rhythm of his steps is less heavy now

[02:23.36]
[03:25.38]
輕輕旋轉著夏天地面悶熱的晚風
轻轻旋转着夏天地面闷热的晚风
qīngqīng xuánzhuǎnzhe xiàtiān dìmián mēnrè de wǎnfēng
lightly the sultry evening wind spins on the summer earth

[02:31.19]
[03:33.21]
平凡或特別、笨拙或聰明相同
平凡或特別、笨拙或聪明相同
píngfán huò tèbié, bēnzhuò huò cōngming xiāngtóng
ordinary or special, stupid or bright are alike

[03:35.22][02:34.97]
他從不擔心自己被世界折磨
他从不担心自己被世界折磨
tā cóngbù dānxīn zìjǐ bèi shìjiè zhémo
he's never anxious, facing the world's torments

[03:38.88][02:38.56]
甜蜜的負荷是他最大依託
甜蜜的负荷是他最大依托
tiánmì de fùhè shì tā zuìdà yītuō
the load of happiness is his biggest reliance

[02:49.49]
[03:45.86]
帶著笑容的睡意化成了彩虹
带着笑容的睡意化成了彩虹
dàizhe xiàoróng de shuìyì huàchéng le cǎihóng
the smile carrying sleepiness has turned into a rainbow

[03:51.68]
在他夢中一口氣走上了星空
在他梦中一口气走上了星空
zài tā mèng zhōng yīkǒuqī zǒu shàngle xingkōng
in his dream he walks the heavens at a stretch

[03:55.48]
喧囂地亮起整個夏天渴望的揮霍
喧嚣地亮起整个夏天渴望的挥霍
xuānxiāo de liàng qǐ zhěnggè xiàtiān kěwàng de huīhuò
clamoring light rises
all summer long he longs to be free and easy

[04:03.32]
清淡與濃烈、好與壞他都嚐過
清淡与浓烈、好与坏他都尝过
qīngdàn yǔ nóngliè, hǎo yǔ huài tā dōu chángguò
light or strong, good or spoiled, he has tasted it all

[04:07.03]
他從不介意自己被命運作弄
他从不介意自己被命运作弄
tā cóngbù jièyì zìjǐ bèi mìngyùn zùonòng
he never minds if fate plays tricks on him

[04:10.65]
按下了鬧鐘開啟另一個夢
按下了闹钟开启另一个梦
ànxià le nàozhōng le kāiqǐ lìngyī gè mèng
he has set the alarm clock, another dream begins

[04:20.33]

Taiwanese songtext from here:
http://mojim.com/twy104616x11x2.htm

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Blog-Archiv