Another translation of a songtext by Sodagreen!
小宇宙 (修改) - xiǎo yǔ zhòu (xiū gǎi)
Small Universe
Link to the song:
http://m.youtube.com/watch?v=1PyWsk_9Fd8
作詞:青峰 - 作曲:青峰
zuò cí:qīng fēng
zuò qū:qīng fēng
左手邊有個年輕人插隊 看一眼看一眼眼神充滿不屑
左手边有个年轻人插队 看一眼看一眼眼神充满不屑
zuǒshǒu biān yǒu gè niánqīngrén chāduì - kàn yīyǎn kàn yīyǎn yǎnshén chōngmǎn bùxiè
Left-hand side there are some young people to join the production team - take a look, take a look, their expression is full of disdain
電扶梯一對情侶相依偎 你看我我看你擋在走道左邊
电扶梯一对情侣相依偎 你看我我看你挡在走道左边
diànfútī yīduì qínglǚ xiāngyī wēi - nǐ kàn wǒ wǒ kàn nǐ dǎng zài zǒudào zuǒbiān
On the escalator there is a couple of sweethearts leaning close to each other - you look at me, I look at you, blocking the pavement left-hand side
右手邊一個婦人丟紙屑 走向前走向前好像沒有不對
右手边一个妇人丢纸屑 走向前走向前好像没有不对
yòushǒu biān yī gè fùrén diū zhǐ xiè - zǒuxiàng qián zǒuxiàng qián hǎo xiàng méiyǒu bùduì
On the right a woman throws away paper scraps - move ahead, move ahead, it doesn't seem to be wrong
公車站車門停在我面前 擠向前擠向前把我擠回路邊
公车站车门停在我面前 挤向前挤向前把我挤回路边
gōng chē zhàn chē mén tíng zài wǒ miànqián - jǐ xiàng qián jǐ xiàng qián bǎ wǒ jǐ huí lù biān
In the bus station the bus door stops in front of me - press forward, press forward, press me backwards to the roadside
賣衣服的店員態度就好像 我花錢我花錢只是買她臭臉
卖衣服的店员态度就好像 我花钱我花钱只是买她臭脸
mài yīfú de diànyuán tàidù jiù hǎoxiàng - wǒ huāqián wǒ huāqián zhīshì mǎi tā chòuliǎn
Buying clothes, the shop assistant approaches with an attitude, it seems - I spend money, I spend money, only to buy her dirty look
不太熟的朋友靠近我身邊 他的嘴他的臉充滿世故氣
不太熟的朋友靠近我身边 他的嘴他的脸充满世故气味
bù tài shú de péngyǒu kàojìn wǒ shēnbiān - tā de zuǐ tā de liǎn chōngmǎn shì gù qì wèi
A distant friend approaches my side - his mouth, his face are filled with worldly-wise smack
Bridge:
為何這城市為所欲為 我只要只屬於我的宇宙
为何这城市为所欲为 我只要只属于我的宇宙
wéihé zhè chéngshì wéisuǒyùwéi - wǒ zhī yào zhī shǔyú wǒ de yǔzhòu
Why does this city have it's own way - I just want to belong to my universe
Chorus:
給自己一些從來沒有過的寧靜快樂季節
给自己一些从来没有过的宁静快乐季节
gěi zìjǐ yīxiē cóngláiméiyǒu guò de níngjìng kuàilè jìjié
Give me some never experienced peaceful happy seasons
已老去的歲月化成蝴蝶都飛翔在我的房間
已老去的岁月化成蝴蝶都飞翔在我的房间
yǐ lǎo qù de suìyuè huà chéng húdié - döu fēixiáng zài wǒ de fángjiān
Years that have long passed have changed into butterflies - they all flutter in my room
向時間交換來的新語言和心上的山水說聲謝謝
向时间交换来的新语言和心上的山水说声谢谢
xiàng shíjiān jiāohuàn lái de xīn yǔyán - hé xīnshàng de shānshuǐ shuō shēng xièxiè
until the time has come to exchange new language and in the heart's beautiful landscape I say thank you
面對著那些不美的世界 都不想不去掛念
面对着那些不美的世界 都不想不去挂念
miànduì zhè nàxiē bùměi de shìjiè - dōu bù xiǎng bù qù guàniàn
Those facing this ugly world would all not be missed if they were gone
左手邊車水馬龍吐著煙 壓過線闖過街直到我看不見
左手边车水马龙吐著烟 压过线闯过街直到我看不见
zuǒshǒu biān chēshuǐ-mǎlóng tǔzhe yān - yā guò xiàn chuǎngguò jiē zhídào wǒ kànbùjiàn
On the left there is heavy traffic producing smoke, I push over the line, I crash my way through the street, I can not see
右手邊充滿暴躁的情節 一支筆一條線通通划下句点
右手边充满暴躁的情节 一支笔一条线通通划下句点
yòushǒu biān chōngmǎn bàozào de qíngjié - yī zhī bǐ yī tiáo xiàn tōngtōng huá xià jù diǎn
The righthand-side is brimming with chaos - one pen, one line, completely draw a point
Bridge:
回到我的世界 無謂的事都走遠
回到我的世界 无谓的事都走远
huídào wǒ de shìjiè - wúwèi de shì dōu zǒu yuǎn
I return to my world - from all (those) meaningless things I walk far
左手邊窗簾拉開了一些 我的房間我的身邊多了一些光
左手边窗帘拉开了一些 我的房间我的身边多了一些光线
zuǒshǒu biān chuānglián lākāi le yīxiē - wǒ de fángjiān wǒ de shēnbiān duō le yīxiē guāngxiàn
A window curtain on the left is drawn back a bit - my room, at my side, all is full of light
一瞬間瞳孔縮小了一些 我的房間我的身邊充滿鮮豔藍天
一瞬间瞳孔缩小了一些 我的房间我的身边充满鲜艳蓝天
yīshùnjiān tóngkǒng suōxiǎo le yīxiē - wǒ de fángjiān wǒ de shēnbiān chōngmǎn xiānyàn lántiān
For a split second the pupils shrink a bit - my room, at my side, is filled with clear blue sky
右手邊音樂放大了一些 我的房間我的身邊多了一些氣味
右手边音乐放大了一些 我的房间我的身边多了一些气味
yòushǒu biān yīnyuè fàngdà le yīxiē - wǒ de fángjiān wǒ de shēnbiān duō le yīxiē qìwèi
To the right music is getting louder - my room, by my side, everything has a little scent
一瞬間心門拉開了一些 我的房間我的身邊充滿想像空間
一
瞬间心门拉开了一些 我的房间我的身边充满想像空间
yīshùnjiān xīnmén lākāi le yīxiē - wǒ de fángjiān wǒ de shēnbiān chōngmǎn xiǎngxiàng kōngjiān
A split second the heart's doors have opened a little - my room, at my side, is full of imagined space
If you have any amendments to my translation, please tell me so! Thanks a lot.
No comments:
Post a Comment